Lamentations 2:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer had besloten Jeruzalem te vernietigen. De muren en torens werden verwoest. Hij hield de vijand niet tegen! Alle muren werden met de grond gelijk gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE heeft besloten om cheth de muur van de dochter van Sion te gronde te richten; Hij heeft het meetlint uitgespannen, Hij heeft Zijn hand niet teruggetrokken van de verslinding. Hij heeft de vestingwal en de muur rouw doen bedrijven, samen zijn zij ingestort.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE had besloten te verwoesten de muur van Sions dochter. Hij spande het meetsnoer en weerhield zijn hand niet van vernietiging. Voormuur en wal dompelde Hij in rouw, tezamen zakten zij ineen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh had besloten, de muur te vernielen Van de dochter van Sion; Hij had het meetsnoer gespannen, trok zijn hand niet meer terug Van het werk der verwoesting. De wal en de muur liet Hij treuren, Te zamen kwijnden zij weg.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE besloot Jeruzalem te verwoesten. Hij trok een lijn voor de vernietiging, waaraan niet meer was te ontkomen. Zo vielen de stadsmuren en wallen voor Hem neer.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** besloot de muur van de dochter van Sion neer te halen. Hij spande zijn meetsnoer, trok zijn verwoestende hand niet terug. Rouw bracht Hij over wallen en muren, ze zijn bezweken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Khet. De HEERE heeft besloten om de muur van de dochter van Sion te vernietigen, Hij heeft het meetlint daarover uitgespannen, Hij heeft zijn hand niet doen terugkeren van het verslinden. Hij heeft de voorwal en de muur in rouw gedompeld, zij zijn samen ingezakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here besloot Jeruzalem te verwoesten. Hij trok een lijn voor de vernietiging, waaraan niet meer was te ontkomen. Zo vielen de stadsmuren en wallen voor Hem neer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Cheth. De HEERE heeft gedacht te verderven den muur der dochter Sions; Hij heeft het richtsnoer daarover getogen, Hij heeft Zijn hand niet afgewend, dat Hij ze niet verslonde; en Hij heeft den voormuur en den muur te zamen treurig gemaakt, zij zijn verzwakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Cheth. De HEERE heeft gedacht te verderven den muur der dochter Sions; Hij heeft het richtsnoer daarover getogen, Hij heeft Zijn hand niet afgewend, dat Hij ze niet verslonde; en Hij heeft den voormuur en den muur te zamen treurig gemaakt, zij zijn verzwakt.