Lamentations 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben vel over been, er zit geen vlees meer op mijn botten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft mijn vlees en mijn huid doen wegteren, beth Hij heeft mijn beenderen gebroken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij heeft mijn vlees en mijn huid doen wegteren, mijn beenderen gebroken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
Dutch 2007 (HTB)
Hij heeft mij oud gemaakt en mijn botten gebroken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn vlees en huid heeft Hij doen wegteren, mijn beenderen gebroken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bet. Hij heeft mijn vlees en mijn huid aangetast, mijn beenderen heeft Hij gebroken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt en mijn botten gebroken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.