Lamentations 3:57 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U bent bij mij als ik U om hulp roep. U zegt: 'Wees niet bang!'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U bent nabij geweest op de dag dat ik U aanriep; koph U hebt gezegd: Wees niet bevreesd!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zijt nabij ten dage, dat ik U aanroep, Gij zegt: Vrees niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
Dutch 2007 (HTB)
Ja, U kwam toen ik vertwijfeld schreeuwde en U zei mij dat ik niet bang hoefde te zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U bent naar mij toe gekomen toen ik U aanriep. U hebt gezegd: "Wees niet bang!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Qof. U bent naar mij toegekomen op de dag dat ik U aanriep, U hebt gezegd: “Vrees niet!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, U kwam toen ik vertwijfeld schreeuwde en U zei mij dat ik niet bang hoefde te zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!