Lamentations 3:63 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zie toch wat ze doen: de hele dag lachen ze om me.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aanschouw hun zitten en opstaan: sin, sjin ik ben hun spotlied.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aanschouw hun zitten en hun opstaan: Ik ben hun spotlied.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
Dutch 2007 (HTB)
Kijk eens hoe zij lachen en zingen en mij in hun lied belachelijk maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie hen waar ze ook zitten of gaan: ze maken spotliedjes op mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Sjin. Kijk naar hun zitten en opstaan, ik ben hun spotlied.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kijk eens hoe zij lachen en zingen en mij in hun lied belachelijk maken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.