Lamentations 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van Jeruzalem, ooit kostbaarder dan zuiver goud, worden zo ruw behandeld als goedkope kruiken van een pottenbakker.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De kostbare kinderen van Sion, beth eens gewaardeerd als zuiver goud, hoe worden zij nu beschouwd als aarden kruiken, het werk van pottenbakkershanden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De kinderen van Sion, zo kostbaar, eens opwegend tegen gelouterd goud, hoe zijn zij geacht als aarden kruiken, het werk van pottenbakkershanden!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe werden de kostelijke zonen van Sion, Waard hun gewicht aan het fijnste goud, Als aarden kruiken behandeld, Het maaksel van den pottenbakker.
Dutch 2007 (HTB)
De jongeren van Jeruzalem (ieder hun gewicht in goud waard) zijn behandeld als aardewerken potten, als het werk van mensenhanden!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De kinderen van Sion, eens zo kostbaar geacht als zuiver goud, worden nu beschouwd als aarden kruiken, als pottenbakkerswerk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bet. De kostbare zonen van Sion achtte men goud waard. Hoe worden zij nu beschouwd als vaten van aardewerk, het werk van pottenbakkershanden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De jongeren van Jeruzalem, ieder hun gewicht in goud waard, zijn behandeld als aardewerken potten, als het werk van mensenhanden!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kostelijke kinderen Sions, tegen fijn goud geschat, hoe zijn zij nu gelijk gerekend aan de aarden flessen, het werk van de handen eens pottenbakkers!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Beth. De kostelijke kinderen Sions, tegen fijn goud geschat, hoe zijn zij nu gelijk gerekend aan de aarden flessen, het werk van de handen eens pottenbakkers!