Lamentations 4:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Volk van Edom, nu ben je nog blij. Juich maar, bewoners van Uz. Maar ook jullie zullen straks uit de wijnbeker [van Gods straf] moeten drinken. En wanneer jullie dronken zijn, worden jullie uitgekleed en leeggeschud!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees vrolijk en blij, dochter van Edom, sin die in het land Uz woont! De beker zal ook bij u langskomen: u zult dronken worden en ontbloot worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verblijd en verheug u maar, gij dochter van Edom, gij, die woont in het land Us – ook tot u zal de beker komen, gij zult dronken worden en u ontbloten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jubel en juich maar, dochter van Edom, Die het land van Oes bewoont: Ook u zal de beker worden gereikt; Ge zult u bedrinken, en u ontbloten!
Dutch 2007 (HTB)
Volk van Edom, vier uw feest in het land van Uz. Ook L zult kennismaken met de vreselijke toorn van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees maar vrolijk en blij, jij dochter van Edom, die woont in Uz, maar de beker zal ook jou aangereikt worden, en je zult dronken worden en geheel naakt staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Sjin. Verheug je en verblijd je, dochter van Edom, die in het land Uz woont! Maar ook over jou zal de beker komen, je zult er dronken van worden, en ontbloot worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Volk van Edom, vier uw feest in het land van Uz. Ook ú zult kennismaken met de vreselijke toorn van de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wees vrolijk, en verblijd u, gij dochter Edoms, die in het land Uz woont! doch de beker zal ook tot u komen, gij zult dronken worden, en ontbloot worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Schin. Wees vrolijk, en verblijd u, gij dochter Edoms, die in het land Uz woont! doch de beker zal ook tot u komen, gij zult dronken worden, en ontbloot worden.