Lamentations 5:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, help ons om weer bij U terug te komen. Dan zúllen we ook weer bij U terugkomen. Zorg er alstublieft voor dat het weer net zo goed met ons gaat als vroeger!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
HEERE, bekeer ons tot U, dan zullen wij bekeerd zijn! Vernieuw onze dagen als vanouds.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Breng ons, HERE, tot U weder, dan zullen wij wederkeren. Vernieuw onze dagen gelijk van ouds!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach Jahweh, breng ons tot U terug: wij willen bekeren; Maak onze dagen weer als voorheen!
Dutch 2007 (HTB)
Bewerk in ons hart een ommekeer en breng ons weer bij U terug! Dat is onze enige hoop! Geef ons onze vroegere vreugden weer terug!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer***, breng ons terug bij U, dan zullen we ons bekeren. Herstel ons leven, dat het weer wordt als voorheen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O HEERE, breng ons bij U terug, dat wij ons bekeren. Maak onze dagen nieuw zoals vroeger.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bewerk in ons hart een ommekeer en breng ons weer bij U terug! Dat is onze enige hoop! Geef ons onze vroegere vreugde weer terug!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.