Leviticus 1:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna moet de man het dier in stukken snijden. De priester moet de stukken vlees, de kop en het vet op het houtvuur op het altaar leggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens moet hij het in zijn stukken verdelen, met de kop en zijn vet, en de priester moet dat op het hout schikken dat op het vuur van het altaar ligt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal hij het in stukken verdelen, en de priester zal die, met de kop en het vet, schikken op het hout dat op het vuur op het altaar ligt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet hij het in stukken snijden, die de priester met de kop en het vet op het hout moet leggen, dat op het altaarvuur ligt.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna moet de man het dier in vieren delen, waarna de priesters de delen, met de kop en het vet, op het hout op het altaar leggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna moet hij het dier in stukken snijden en de priester moet deze samen met de kop en het vet op het hout leggen dat op het vuur op het altaar ligt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal het in stukken verdelen, met de kop en het vet ervan, en de priester zal die ordelijk op de stukken hout leggen die op het vuur op het altaar liggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna moet de man het dier in vieren delen, waarna de priesters de delen, met de kop en het vet, op het hout op het altaar leggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zal hij het in zijn stukken delen, mitsgaders zijn hoofd en zijn smeer; en de priester zal die schikken op het hout, dat op het vuur is, hetwelk op het altaar is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zal hij het in zijn stukken delen, mitsgaders zijn hoofd en zijn smeer; en de priester zal die schikken op het hout, dat op het vuur is, hetwelk op het altaar is.