Leviticus 10:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom liet de Heer vuur uit de hemel komen en verbrandde hen. Zo stierven ze in de tent van de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ging een vuur uit van het aangezicht van de HEERE, en verteerde hen, zodat zij stierven voor het aangezicht van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ging er vuur uit van de HERE en dit verteerde hen, zodat zij stierven voor het aangezicht des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen schoot er vuur uit het aanschijn van Jahweh, dat hen verteerde; zo stierven zij voor het aanschijn van Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
En er ging vuur uit van de HERE, dat hen doodde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop schoot er vuur uit de tegenwoordigheid van de Heer***, dat hen verbrandde, zodat ze stierven in de tegenwoordigheid van de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen ging er vuur uit van het aangezicht van de HEERE en het verteerde hen en zij stierven voor het aangezicht van de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En vuur dat van de aanwezigheid van de Here kwam, doodde hen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging een vuur uit van het aangezicht des HEEREN, en verteerde hen; en zij stierven voor het aangezicht des HEEREN.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging een vuur uit van het aangezicht des HEEREN, en verteerde hen; en zij stierven voor het aangezicht des HEEREN.