Leviticus 11:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarvan worden jullie onrein. Als je een dood dier aanraakt, ben je tot de avond onrein.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Door deze dieren verontreinigt u uzelf. Al wie hun kadavers aanraakt, is onrein tot de avond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aan deze verontreinigt gij u; ieder die hun aas aanraakt, zal onrein zijn tot de avond,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge verontreinigt u aan de volgende dieren.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die hun dode lichamen aanraakt, is tot de avond onrein en moet onmiddellijk zijn kleren wassen. Tot de avond blijft hij onrein.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van de volgende dieren worden jullie onrein. En wie een dergelijk dier dood aantreft en het aanraakt, is tot de avond onrein.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door deze dieren zullen jullie verontreinigd worden. Ieder die hun kadaver aanraakt, zal onrein zijn tot de avond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die hun dode lichamen aanraakt, is tot de avond onrein en moet onmiddellijk zijn kleren wassen. Tot de avond blijft hij onrein.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En aan deze zult gij verontreinigd worden; zo wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En aan deze zult gij verontreinigd worden; zo wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.