Leviticus 11:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Van alle kruipende dieren zijn de volgende dieren onrein voor jullie: wezels, muizen en alle soorten schildpadden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van de kruipende dieren die zich over de aarde voortbewegen, zijn deze voor u onrein: de mol, de muis, elke soort pad,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit zal u het onreine zijn onder het wemelend gedierte dat op de grond wemelt: de mol, de muis en alle soorten padden;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van het ongedierte, dat over de grond scharrelt, zijn de volgende voor u onrein: de wezel, de muis en de verschillende soorten hagedissen;
Dutch 2007 (HTB)
Dit zijn de onreine soorten van de dieren die over de grond kruipen: de mol, de muis en alle soorten padden, de egel, de waraan, de hagedis, de slak en het kameleon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van alle kruipende dieren die op de aardbodem rondkruipen zijn de volgende dieren onrein voor jullie: wezels, muizen en alle soorten schildpadden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Onder de kruipende dieren die op aarde rondkruipen, zijn deze onrein voor jullie: de wezel, de muis, de schildpad met zijn soorten,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit zijn de onreine soorten van de dieren die over de grond kruipen: de mol, de muis en alle soorten padden, de egel, de varaan, de hagedis, de slak en het kameleon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verder zal u dit onder het kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, onrein zijn: het wezeltje, en de muis, en de schildpad, naar haar aard;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verder zal u dit onder het kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, onrein zijn: het wezeltje, en de muis, en de schildpad, naar haar aard;