Leviticus 11:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als een onrein dood dier in een pot van gebakken klei valt, is alles wat in de pot zit onrein geworden. En de pot moet je stukbreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En elke aarden pot, waarin iets van deze dieren valt, en alles wat erin zit, is dan onrein. U moet hem stukbreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En elk aarden vat, waarin zulk een dier valt – alles wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult het stuk breken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Valt een van die beesten in een aarden vat, dan is de inhoud onrein, en het vat zelf moet worden verbrijzeld.
Dutch 2007 (HTB)
Als zo'n dier in een stenen pot valt, is de inhoud onrein en moet die pot worden stukgeslagen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als een van die dieren dood in aardewerk vaatwerk terechtkomt, is de hele inhoud onrein geworden en het vaatwerk moet worden stukgeslagen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elk vat van aardewerk, waarin iets daarvan gevallen is, daarin zal alles onrein zijn en jullie moeten het in stukken breken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zoʼn dier in een stenen pot valt, is de inhoud onrein en moet die pot worden stukgeslagen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En alle aarden vat, waarin iets van dezelve zal gevallen zijn, al wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult dat breken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En alle aarden vat, waarin iets van dezelve zal gevallen zijn, al wat daarin is, zal onrein zijn, en gij zult dat breken.