Leviticus 11:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar een bron, of een put waarin water verzameld wordt, blijft rein. Maar als je een onrein dood dier aanraakt, word je onrein.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een bron of put waarin water verzameld wordt, zal echter rein blijven. Maar wie hun kadaver aanraakt, is onrein.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een bron echter of een put, een vergaarbak van water, zal rein zijn; maar die zulk aas aanraakt, zal onrein zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Alleen bronnen en regenbakken, waar zich het water vergaart, blijven rein; maar wie hun kreng, dat er in ligt, aanraakt, is onrein.
Dutch 2007 (HTB)
Als het lichaam in een bron valt of in een volle waterbak, is dat water niet onrein. Degene die het lichaam er uit haalt, is echter wel onrein.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een bron, of een put waarin water verzameld wordt, blijft echter rein. Maar wie een dergelijk dood dier aanraakt, wordt onrein.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar een bron of een put waar water in samenvloeit, zal rein zijn. Maar wie hun kadaver aanraakt, zal onrein zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als het lichaam in een bron valt of in een volle waterbak, is dat water niet onrein. Degene die het lichaam er uit haalt, is echter wel onrein.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch een fontein, of put van vergadering der wateren, zal rein zijn; maar wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch een fontein, of put van vergadering der wateren, zal rein zijn; maar wie hun dood aas zal aangeroerd hebben, zal onrein zijn.