Leviticus 13:44 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dan heeft hij een besmettelijke huidziekte. De priester zal hem zeggen dat hij onrein is. Zijn hoofd heeft een besmettelijke huidziekte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan is die man melaats, hij is onrein. De priester moet hem beslist onrein verklaren; de ziekte is op zijn hoofd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan is hij een melaatse, hij is onrein, de priester zal hem zeker onrein verklaren; op zijn hoofd is zijn plaag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan is hij melaats; hij is onrein. De priester moet hem onrein verklaren; hij heeft melaatsheid op zijn hoofd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dan is die man melaats, hij is onrein. De priester zal hem onrein verklaren. Hij heeft melaatsheid aan zijn hoofd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan is de man melaats, hij is onrein. De priester zal hem geheel onrein verklaren, zijn aandoening zit op zijn hoofd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die man is melaats, hij is onrein; de priester zal hem ganselijk onrein verklaren, zijn plaag is op zijn hoofd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die man is melaats, hij is onrein; de priester zal hem ganselijk onrein verklaren, zijn plaag is op zijn hoofd.