Leviticus 14:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het huis moet afgebroken worden, met alle stenen, alle planken en alle klei van dat huis. Alles moet buiten de stad op een speciale, onreine plaats worden weggegooid.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan moet men het huis, de stenen en het hout ervan afbreken, en ook al het leem van het huis, en men moet het buiten de stad brengen, naar een onreine plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal men het huis omverhalen, zijn stenen en zijn houtwerk en al het leem van het huis, en men zal het buiten de stad brengen op een onreine plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men moet het huis afbreken, en de stenen, de balken en al het leemwerk van het huis buiten de stad naar een onreine plaats brengen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal dan opdracht geven het huis af te breken. Alle stenen, houtwerk en leem van het huis moeten op een onreine plaats buiten de stad worden gestort.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het moet tot de grond worden afgebroken en alle stenen, al het hout en al het leem van dat huis moeten buiten de stad op een onreine plaats worden gestort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men zal het huis afbreken, zijn stenen, zijn balken en al het leem van het huis, en men zal het naar een onreine plaats buiten de stad brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal dan opdracht geven het huis af te breken. Alle stenen, houtwerk en leem van het huis moeten op een onreine plaats buiten de stad worden gestort.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom zal men dat huis, zijn stenen, en zijn hout even afbreken, mitsgaders al het leem van het huis, en men zal het tot buiten de stad uitvoeren, aan een onreine plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom zal men dat huis, zijn stenen, en zijn hout even afbreken, mitsgaders al het leem van het huis, en men zal het tot buiten de stad uitvoeren, aan een onreine plaats.