Leviticus 14:47 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als hij in dat huis heeft geslapen, moet hij zijn kleren wassen. Ook iemand die in dat huis heeft gegeten, moet zijn kleren wassen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wie in het huis slaapt, moet zijn kleren wassen; en wie in dat huis eet, moet zijn kleren wassen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij die zich te slapen legt in dat huis, zal zijn klederen wassen; ook hij die in dat huis eet, zal zijn klederen wassen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en wie in het huis slaapt, of er in eet, moet zijn kleren wassen.
Dutch 2007 (HTB)
Ieder die in het huis slaapt of eet, zal zijn kleren wassen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie in dat huis heeft liggen slapen of er heeft gegeten, moet zijn kleren wassen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie in het huis gaat slapen, moet zijn kleren wassen en wie in het huis eet, moet ook zijn kleren wassen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ieder die in het huis slaapt of eet, zal zijn kleren wassen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die ook in dat huis te slapen ligt, zal zijn klederen wassen; insgelijks die in dat huis eet, zal zijn klederen wassen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die ook in dat huis te slapen ligt, zal zijn klederen wassen; insgelijks, die in dat huis eet, zal zijn klederen wassen.