Leviticus 14:50 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet de ene vogel slachten boven een pot van gebakken klei waar vers bronwater in zit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij moet verder de ene vogel slachten boven een aarden pot met bronwater.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zal de ene vogel slachten boven een aarden pot met levend water.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een der vogels moet hij boven een aarden vat met levend water slachten.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal de ene vogel slachten boven een aardewerken pot met fris bronwater en het cederhout, de hysop, het scharlaken én de levende vogel in het bloed van de gedode vogel dopen en het huis zevenmaal besprenkelen. Zo zal het huis worden gereinigd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij moet de ene vogel slachten boven een aardewerk pot met bronwater.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De ene vogel zal hij slachten in een aarden vat, boven levend water.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal de ene vogel slachten boven een aardewerken pot met fris bronwater en het cederhout, de hysop, het scharlaken én de levende vogel in het bloed van de gedode vogel dopen en het huis zevenmaal besprenkelen. Zo zal het huis worden gereinigd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zal den enen vogel slachten in een aarden vat, over levend water.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zal den enen vogel slachten in een aarden vat, over levend water.