Leviticus 15:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als een man met zijn vrouw naar bed is geweest, moeten ze zich allebei in water wassen. Ze zijn allebei tot de avond onrein.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als een vrouw met een man geslapen heeft en er heeft een zaadlozing plaatsgehad, moeten zij zich met water wassen; en zij zijn onrein tot de avond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer een man bij een vrouw gelegen heeft en zaaduitstorting heeft plaats gehad, dan zullen zij zich in water baden en tot de avond onrein zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer een man gemeenschap met een vrouw heeft gehad, moeten beiden een bad nemen, en zijn tot de avond onrein.
Dutch 2007 (HTB)
Na de geslachtsgemeenschap moeten zowel de man als de vrouw zich baden. Zij blijven tot de volgende morgen onrein.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook een vrouw wordt onrein als een man met haar gemeenschap heeft gehad. Daarom moeten ze zich allebei in water baden. Ze zijn tot de avond onrein.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als een man bij een vrouw ligt en een zaadlozing heeft, moeten zij zich allebei met water wassen. Zij zullen onrein zijn tot de avond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Na de geslachtsgemeenschap moeten zowel de man als de vrouw zich baden. Zij blijven tot de volgende morgen onrein.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mitsgaders de vrouw, als een man met het zaad des bijliggens bij haar gelegen zal hebben; daarom zullen zij zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mitsgaders de vrouw, als een man met het zaad des bijliggens bij haar gelegen zal hebben; daarom zullen zij zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.