Leviticus 15:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand iets aanraakt waarop ze gezeten of gelegen heeft, moet hij zijn kleren wassen en zich in water wassen. Hij is tot de avond onrein.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook moet ieder die enig voorwerp aanraakt waarop zij gezeten heeft, zijn kleren wassen en zich met water wassen; en hij is onrein tot de avond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ieder die een of ander voorwerp, waarop zij gezeten heeft, aanraakt, zal zijn klederen wassen, zich in water baden en onrein zijn tot de avond.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
wie iets aanraakt, waarop zij heeft gezeten, moet zijn kleren wassen, een bad nemen en is tot de avond onrein.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie iets aanraakt waarop ze gezeten heeft, moet zijn kleren wassen en zich in water baden en is tot de avond onrein.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ieder die enig voorwerp, waarop zij gezeten heeft, aanraakt, moet zijn kleren uitwassen, en zich met water wassen en hij zal onrein zijn tot de avond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook al wie enig tuig, waarop zij gezeten zal hebben, aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook al wie enig tuig, waarop zij gezeten zal hebben, aanroert, zal zijn klederen wassen, en zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.