Leviticus 15:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
en voor vrouwen die ongesteld zijn of bloed verliezen en voor mannen die naar bed zijn geweest met een vrouw die ongesteld is."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
voor de ongestelde vrouw in haar afzondering; voor ieder die een vloeiing heeft, zowel een man als een vrouw; en voor de man die geslapen heeft met een vrouw die onrein is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en aangaande haar die vloeit in haar maandelijkse onreinheid, en aangaande iemand, hetzij van het mannelijk hetzij van het vrouwelijk geslacht, die een vloeiing heeft, en aangaande de man, die ligt bij een onreine.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ook voor haar, die door haar stonden onrein is. Ze geldt zowel voor den man als de vrouw, die aan vloeiing lijdt en voor iedereen, die gemeenschap heeft met de onreine.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
voor vrouwen die bloed verliezen – dus voor mannen en vrouwen die een afscheiding of bloedvloeiing hebben – en voor mannen die gemeenschap hebben gehad met een vrouw die onrein is."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en voor de ongestelde vrouw in haar afzondering en voor wie een vloeiing heeft, voor de man en voor de vrouw, en ook voor de man die bij een onreine vrouw heeft gelegen.’ ”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mitsgaders van een zwakke vrouw in haar afzondering, en van dengene, die van zijn vloed is vloeiende, voor een man, en voor een vrouw; en voor een man, die bij een onreine zal gelegen hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mitsgaders van een zwakke vrouw in haar afzondering, en van degene, die van zijn vloed is vloeiende, voor een man, en voor een vrouw; en voor een man, die bij een onreine zal gelegen hebben.