Leviticus 16:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo zal de bok alles wat de mensen verkeerd gedaan hebben, van de mensen wegnemen en naar een onbewoonbaar land brengen. In de woestijn moet hij de bok vrijlaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo draagt de bok al hun ongerechtigheden op zich weg naar een onbewoond gebied. Hij moet dan de bok de woestijn in sturen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zal de bok al hun ongerechtigheden op zich dragen naar een onvruchtbaar land, en hij zal die bok in de woestijn vrijlaten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deze moet den bok in de woestijn loslaten, en de bok zal al hun zonden naar de wildernis dragen.
Dutch 2007 (HTB)
Zo zal de bok alle zonden van het volk naar een onbewoond land brengen en de man zal hem in de wildernis loslaten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo draagt de bok al hun overtredingen weg naar een onbewoond gebied. De man moet de bok in de woestijn loslaten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De geit enbok zal al hun ongerechtigheden met zich meedragen naar een verlaten gebied. Hij zal de bok de woestijn in sturen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo zal de bok alle zonden van het volk naar een onbewoond land meenemen en de man zal hem in de wildernis loslaten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo zal die bok op zich al hun ongerechtigheden in een afgezonderd land wegdragen; en hij zal dien bok in de woestijn uitlaten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo zal die bok op zich al hun ongerechtigheden in een afgezonderd land wegdragen; en hij zal dien bok in de woestijn uitlaten.