Leviticus 16:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet de heilige linnen onderkleren en bovenkleren aantrekken, een linnen gordel omdoen en de linnen tulband op zijn hoofd zetten. Omdat dit heilige kleren zijn, moet hij zich eerst helemaal in water wassen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij moet het heilige linnen onderkleed aantrekken en een linnen broek moet over zijn onderlichaam zijn. Hij moet een linnen gordel ombinden en een linnen tulband om wikkelen. Dit is heilige kleding. Hij mag die pas aantrekken, nadat hij zijn lichaam met het water gewassen heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het heilige linnen onderkleed zal hij aantrekken en een linnen broek zal over zijn vlees zijn en met een linnen gordel zal hij zich omgorden en een linnen tulband zal hij zich ombinden; dit zijn heilige klederen, die hij zal aantrekken, nadat hij zijn lichaam in water gebaad heeft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij moet de heilige tuniek van lijnwaad aantrekken, de linnen heupkleren om zijn lichaam dragen, de linnen gordel omdoen, en zijn hoofd met de linnen tulband omwikkelen. Dit zijn de heilige gewaden. Hij moet ze aantrekken na eerst zijn lichaam met water te hebben gewassen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij moet zich baden en het heilige linnen onderkleed, de linnen broek en een linnen gordel aantrekken en een linnen tulband opzetten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij moet het heilige linnen kleed en de linnen broek aantrekken, een linnen gordel omdoen en de linnen tulband op zijn hoofd zetten. Dit zijn heilige kleren. Daarom moet hij zich eerst in water baden voor hij ze aantrekt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal de heilige linnen kleren aandoen en de linnen broek zal over zijn onder lichaam zijn. Hij zal zich met een linnen gordel omgorden en met de linnen tulband zal hij zijn hoofd omwikkelen. Dit zijn heilige kledingstukken. Hij zal eerst zijn lichaam met water wassen en ze pas daarna aantrekken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij moet zich baden en het heilige linnen onderkleed, de linnen broek en een linnen gordel aantrekken en een linnen tulband opzetten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zal den heiligen linnen rok aandoen, en een linnen onderbroek zal aan zijn vlees zijn, en met een linnen gordel zal hij zich gorden, en met den linnen hoed bedekken; dit zijn heilige klederen; daarom zal hij zijn vlees met water baden, als hij ze zal aandoen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zal den heiligen linnen rok aandoen, en een linnen onderbroek zal aan zijn vlees zijn, en met een linnen gordel zal hij zich gorden, en met een linnen hoed bedekken; dit zijn heilige klederen; daarom zal hij zijn vlees met water baden, als hij ze zal aandoen.