Leviticus 17:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zei tegen Mozes:] "Als iemand van het volk Israël of van de vreemdelingen die bij hen wonen vlees eet waar het bloed nog in zit, zal Ik zijn vijand zijn. Hij moet gedood worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Iedereen uit het huis van Israël en van de vreemdelingen die in hun midden verblijven, die wat voor bloed dan ook gegeten heeft, tegen die persoon die dat bloed gegeten heeft, zal Ik Mijn aangezicht keren, en Ik zal hem uit het midden van zijn volk uitroeien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ieder van het huis Israëls en van de vreemdelingen, die in hun midden vertoeven, die enig bloed eet – tegen zo iemand, die dat bloed gegeten heeft, zal Ik mijn aangezicht keren en hem uit het midden van zijn volk uitroeien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Iedereen uit het huis van Israël of van de vreemdelingen in uw midden, die enig bloed nuttigt, zal Ik om het nuttigen van dat bloed mijn gramschap doen voelen en hem van zijn volk afsnijden.
Dutch 2007 (HTB)
En Ik zal mijn gelaat keren tegen ieder, ongeacht Israëliet of buitenlander die bij u woont, die (in welke vorm dan ook) bloed eet. Ik zal hem verstoten uit het volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Als iemand van het volk Israël of van de vreemdelingen die bij hen wonen bloed eet, zal Ik Mij tegen hem keren: Ik zal hem uit de gemeenschap van zijn volk verdelgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Iedere man uit het huis van Israël of uit de vreemdelingen die in hun midden verblijven, die enig bloed eet, tegen die persoon die dat bloed gegeten heeft, zal Ik mijn aangezicht keren en Ik zal hem uit het midden van zijn volk uitroeien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En Ik zal mijn gelaat keren tegen ieder, ongeacht Israëliet of buitenlander die bij u woont, die—in welke vorm dan ook—bloed eet. Ik zal hem verstoten uit het volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En een ieder uit het huis Israëls, en uit de vreemdelingen, die in het midden van hen als vreemdelingen verkeren, die enig bloed zal gegeten hebben, tegen diens ziel, die dat bloed zal gegeten hebben, zal Ik Mijn aangezicht zetten, en zal die uit het midden haars volks uitroeien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En een ieder uit het huis Israels, en uit de vreemdelingen, die in het midden van hen als vreemdelingen verkeren, die enig bloed zal gegeten hebben, tegen diens ziel, die dat bloed zal gegeten hebben, zal Ik Mijn aangezicht zetten, en zal die uit het midden haars volks uitroeien.