Leviticus 18:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je mag niet naar bed gaan met de vrouw van je zoon. Want ze is van je zoon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag de schaamdelen van uw schoondochter niet ontbloten. Zij is de vrouw van uw zoon, u mag haar schaamdelen niet ontbloten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De schaamte van uw schoondochter zult gij niet ontbloten; het is uws zoons vrouw, gij zult haar schaamte niet ontbloten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moogt geen gemeenschap houden met uw schoondochter; zij is de vrouw van uw zoon; houd geen gemeenschap met haar.
Dutch 2007 (HTB)
U mag geen geslachtsgemeenschap hebben met uw schoondochter;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je mag geen gemeenschap hebben met je schoondochter, want ze is de vrouw van je zoon. Daarom mag je geen gemeenschap met haar hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je mag de schaamte van je schoondochter niet ontbloten, zij is de vrouw van je zoon. Je mag haar schaamte niet ontbloten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U mag geen geslachtsgemeenschap hebben met uw schoondochter,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult de schaamte uwer schoondochter niet ontdekken; zij is uws zoons huisvrouw; gij zult haar schaamte niet ontdekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult de schaamte uwer schoondochter niet ontdekken; zij is uws zoons huisvrouw; gij zult haar schaamte niet ontdekken.