Leviticus 18:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je mag niet met je vrouw naar bed gaan als ze ongesteld is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag niet naderen tot een vrouw die vanwege haar afzondering onrein is, om haar schaamdelen te ontbloten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En tot een vrouw in haar maandelijkse onreinheid zult gij niet naderen, om haar schaamte te ontbloten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moogt een vrouw, die door haar stonden onrein is, niet naderen, om gemeenschap met haar te houden.
Dutch 2007 (HTB)
U mag geen geslachtsgemeenschap hebben met een vrouw die ongesteld is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je mag geen gemeenschap hebben met je vrouw wanneer ze door haar maandelijkse periode onrein is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je mag niet naderen tot een vrouw, die in afzondering is vanwege haar onreinheid, om haar schaamte ontbloten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U mag geen geslachtsgemeenschap hebben met een vrouw die ongesteld is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zult gij tot de vrouw in de afzondering van haar onreinigheid niet naderen, om haar schaamte te ontdekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zult gij tot de vrouw in de afzondering van haar onreinigheid niet naderen, om haar schaamte te ontdekken.