Leviticus 18:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je mag niet naar bed gaan met de vrouw van iemand anders, want dat maakt jullie allebei onrein.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag niet met de vrouw van uw naaste de geslachtsdaad verrichten om gemeenschap met haar te hebben. Dan verontreinigt u zich met haar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En met de vrouw van uw naaste zult gij geen vleselijke gemeenschap hebben, zodat gij u met haar verontreinigt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moogt niet slapen bij de vrouw van uw naaste; daardoor verontreinigt gij u.
Dutch 2007 (HTB)
En met de vrouw van uw naaste mag u geen geslachtsgemeenschap hebben, anders zult u zichzelf verontreinigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je mag geen gemeenschap hebben met de vrouw van iemand anders, want dat maakt je onrein.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je mag geen gemeenschap hebben met de vrouw van je naaste om je zo met haar te verontreinigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En met de vrouw van uw naaste mag u geen geslachtsgemeenschap hebben, anders zult u zichzelf verontreinigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult niet liggen bij uws naasten huisvrouw ter bezading, om met haar onrein te worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult niet liggen bij uws naasten huisvrouw ter bezading, om met haar onrein te worden.