Leviticus 18:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niemand mag naar bed gaan met iemand van zijn eigen familie. Ik ben de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Niemand mag tot welke bloedverwant van zijn eigen familie dan ook naderen om de schaamdelen te ontbloten. Ik ben de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niemand zal naderen tot zijn naaste bloedverwant, om de schaamte te ontbloten: Ik ben de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niemand van u mag zijn naasten bloedverwant naderen, om er gemeenschap mee te houden. Ik ben Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Niemand van u mag geslachtsgemeenschap hebben met een bloedverwant, want Ik ben de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niemand mag gemeenschap hebben met iemand van zijn naaste familie. Ik ben de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Niemand zal tot enig naaste bloedverwant naderen om zijn schaamte te ontbloten. Ik ben de HEERE!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niemand van u mag geslachtsgemeenschap hebben met een bloedverwant, want Ik ben de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Niemand zal tot enige nabestaande zijns vleses naderen, om de schaamte te ontdekken; Ik ben de HEERE!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Niemand zal tot enige nabestaande zijns vleses naderen, om de schaamte te ontdekken; Ik ben de HEERE!