Leviticus 19:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zweer niet bij Mij als het niet waar is wat je zegt, want daarmee beledig je Mij. Ik ben de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag geen valse eed afleggen in Mijn Naam, en zo de Naam van uw God ontheiligen. Ik ben de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult bij mijn naam niet vals zweren en zo de naam van uw God ontheiligen: Ik ben de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moogt niet vals zweren bij mijn Naam, en de Naam van uw God niet ontheiligen. Ik ben Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Zweer geen valse eed, want daarmee ontheiligt u de naam van uw God, want Ik ben de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie mogen bij mijn naam geen valse eed zweren, want dan ontwijd je de naam van je God. Ik ben de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult niet vals zweren bij mijn Naam. Je mag de Naam van je GOD niet onteren. Ik ben de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zweer geen valse eed, want daarmee ontheiligt u de naam van uw God, want Ik ben de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult niet valselijk bij Mijn Naam zweren; want gij zoudt den Naam uws Gods ontheiligen; Ik ben de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult niet valselijk bij Mijn Naam zweren; want gij zoudt den Naam uws Gods ontheiligen; Ik ben de HEERE.