Leviticus 19:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als er iemand gestorven is, mogen jullie jezelf niet in je lichaam snijden als teken van verdriet. Ook mogen jullie dan geen tatoeages in je huid laten maken. Ik ben de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag vanwege een dode geen inkerving in uw lichaam maken en geen tatoeages bij uzelf aanbrengen. Ik ben de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult geen insnijding voor een dode in uw lichaam maken en geen tekens in uw huid laten prikken: Ik ben de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
uw lichaam niet kerven om een dode, en geen figuren in uw lichaam snijden. Ik ben Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Snijd uzelf niet als teken van rouw om een dode en laat geen tatoeëringen op uw huid aanbrengen; Ik ben de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
wanneer er iemand gestorven is. Jullie mogen je niet in je lichaam kerven of tekens in je huid aanbrengen. Ik ben de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie mogen voor de gestorvene geen insnijdingen in jullie lichaam maken en ook geen tatoeages op jullie lichaam aanbrengen. Ik ben de HEERE!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
niet in uw lichaam snijden en geen tatoeëringen op uw huid aanbrengen—Ik ben de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult om een dood lichaam geen snijding in uw vlees maken, noch schrift van een ingedrukt teken in u maken; Ik ben de HEERE!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult om een dood lichaam geen snijding in uw vlees maken, noch schrift van een ingedrukt teken in u maken; Ik ben de HEERE!