Leviticus 2:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zei tegen Mozes:] "Als iemand voedsel aan Mij wil offeren, dan moet hij daarvoor fijn meel nemen. Hij moet er olijf-olie op gieten en er wierook op leggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer een persoon de HEERE een graanoffer als offergave aanbiedt, moet zijn offergave meelbloem zijn. Dan moet hij er olie op gieten en er wierook op leggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer iemand de HERE een offergave van spijsoffer brengen wil, dan zal zijn offergave bestaan uit fijn meel, en hij zal olie daarop gieten en wierook daarbij doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer iemand een meeloffer als gave aan Jahweh wil brengen, moet zijn offergave uit meelbloem bestaan, waarover hij olie moet gieten, en waar hij wierook bij moet voegen.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer iemand de HERE een spijsoffer wil brengen, moet hij dat doen met fijn meel, waar hij olie overheen giet en wierook aan toevoegt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als iemand een meeloffer aan de Heer*** wil offeren, moet hij daarvoor fijn meel nemen. Hij moet er olie op gieten en er wierook op leggen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Als iemand een spijsoffer aan de HEERE brengt, dan moet zijn offergave bestaan uit fijn meel. Hij zal er olie over gieten en er wierook op leggen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wanneer iemand de Here een spijsoffer wil brengen, moet hij dat doen met fijn meel, waar hij olie overheen giet en wierook aan toevoegt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu een ziel een offerande van spijsoffer den HEERE zal offeren, zijn offerande zal van meelbloem zijn; en hij zal olie daarop gieten, en wierook daarop leggen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu een ziel een offerande van spijsoffer den HEERE zal offeren, zijn offerande zal van meelbloem zijn; en hij zal olie daarop gieten, en wierook daarop leggen.