Leviticus 20:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als een man naar bed gaat met de vrouw van iemand anders, moeten hij en de vrouw worden gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een man die met de vrouw van iemand anders overspel pleegt, die met de vrouw van zijn naaste overspel pleegt, moet zeker gedood worden, de overspeler en de overspeelster.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En een man, die echtbreuk pleegt met iemands vrouw, echtbreuk pleegt met de vrouw van zijn naaste, zal zeker ter dood gebracht worden; zowel de overspeler als de overspeelster.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie overspel begaat met de vrouw van een ander, moet ter dood worden gebracht; de echtbreker zowel als de echtbreekster.
Dutch 2007 (HTB)
Als een man overspel pleegt met de vrouw van een ander, moeten beiden ter dood worden gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als een man overspel heeft gepleegd met andermans vrouw, met een vrouw die aan zijn naaste toebehoort, moet hij ter dood gebracht worden. Beiden die overspel pleegden, zowel de man als de vrouw, moeten worden gedood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer een man overspel pleegt met de vrouw van een andere man, dan zal degene die met de vrouw van zijn naaste overspel gepleegd heeft, zeker ter dood gebracht worden, de overspeler en de overspeelster.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een man overspel pleegt met de vrouw van een ander, moeten beiden ter dood worden gebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een man ook, die met iemands huisvrouw overspel zal gedaan hebben, dewijl hij met zijns naasten vrouw overspel gedaan heeft, zal zekerlijk gedood worden, de overspeler en de overspeelster.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een man ook, die met iemands huisvrouw overspel zal gedaan hebben, dewijl hij met zijns naasten vrouw overspel gedaan heeft, zal zekerlijk gedood worden, de overspeler en de overspeelster.