Leviticus 20:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom heb Ik jullie beloofd hun land aan jullie te geven. Het is een prachtig en vruchtbaar land. Ik ben jullie Heer God. Ik heb jullie van tussen de andere volken uitgekozen om Mij te dienen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tegen u heb Ik gezegd: Ú zult hun land in bezit nemen en Ík zal het u geven om het in bezit te nemen, een land dat overvloeit van melk en honing. Ik ben de HEERE, uw God, Die u van de volken afgezonderd heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar tot u zeide Ik: gij zult hun land in bezit nemen en Ik zal het u geven om het te bezitten, een land vloeiende van melk en honig; Ik ben de HERE, uw God, die u van de andere volken heb afgezonderd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en u gezegd: Neemt gij hun land in bezit; Ik geef het u in eigendom, een land, dat druipt van melk en honing: Ik Jahweh, uw God, die u van de volken heb afgezonderd!
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb u hun land beloofd: Ik zal het u als bezit geven. Het is een land dat overvloeit van melk en honing. Ik ben de HERE, uw God, Die onderscheid heeft gemaakt tussen u en andere volken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb jullie gezegd: jullie zullen hun land in bezit nemen. Ik zal het jullie in bezit geven, een land dat overvloeit van melk en honing. Ik ben jullie Heer*** God, die jullie van de andere volken heeft afgezonderd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb jullie gezegd: ‘Jullie zullen hun grond als erfdeel ontvangen en Ik zal het jullie als erfdeel geven, een land dat overvloeit van melk en honing. Ik ben de HEERE, jullie GOD, die jullie uit de volken heeft afgezonderd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb u hun land beloofd: Ik zal het u als bezit geven. Het is een land dat overvloeit van melk en honing. Ik ben de Here, uw God, die onderscheid heeft gemaakt tussen u en de andere volken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik heb u gezegd: Gij zult hun land erfelijk bezitten, en Ik zal u dat geven, opdat gij hetzelve erfelijk bezit, een land vloeiende van melk en honig; Ik ben de HEERE, uw God, Die u van de volken afgezonderd heb!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik heb u gezegd: Gij zult hun land erfelijk bezitten, en Ik zal u dat geven, opdat gij hetzelve erfelijk bezit, een land vloeiende van melk en honig; Ik ben de HEERE, uw God, Die u van de volken afgezonderd heb!