Leviticus 21:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niemand die blind of verlamd is, of misvormde armen of benen heeft, mag mijn offers brengen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voorzeker, geen enkele man die een gebrek heeft, mag naar voren komen: een blinde man, of een verlamde, of iemand met een misvormd gezicht of te lange ledematen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want niemand die een lichaamsgebrek heeft, zal naderen: een blinde of een verlamde of iemand met mismaakt gelaat of met te lange leden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want niemand, die een lichaamsgebrek heeft, mag Mij naderen: geen blinde of lamme, geen verminkte of vergroeide;
Dutch 2007 (HTB)
Als een man bijvoorbeeld blind is of verlamd, te korte of te lange ledematen heeft, een gebroken neus,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geen enkele man die een gebrek heeft, mag de offers brengen; bijvoorbeeld als hij blind is, of kreupel, of abnormaal korte of lange ledematen heeft,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want er mag geen man naderen met een gebrek: een blinde man of een lamme of een misvormde of iemand met een misgroei,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als een man bijvoorbeeld blind is of verlamd, te korte of te lange ledematen heeft, een gebroken neus,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want geen man, in wien een gebrek zal zijn, zal naderen, hij zij een blind man, of kreupel, of te kort, of te lang in leden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want geen man, in wien een gebrek zal zijn, zal naderen, hij zij een blind man, of kreupel, of te kort, of te lang in leden;