Leviticus 22:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alleen de priesters [en hun gezinnen] mogen van de offers eten. Verder niemand. Iemand die bij een priester in huis woont, of de knecht van een priester, mag niet van de offers eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geen enkele onbevoegde mag de heilige gave eten. Iemand die bij een priester inwoont of een dagloner is, mag de heilige gave niet eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En geen onbevoegde zal iets heiligs eten, geen inwonende bij de priester of dagloner zal iets heiligs eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niemand, die niet tot een priestergezin behoort, mag het heilige eten. Iemand dus, die bij een priester inwoont of loonarbeider is, mag het heilige niet eten.
Dutch 2007 (HTB)
Niemand mag van de heilige offers eten, tenzij hij priester is. Ook een bezoeker of een gehuurde dienaar mag niet van dit voedsel eten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie niet tot de priesterfamilies behoort, mag niet van de heilige gaven eten. Iemand die bij de priester inwoont of dagloner bij hem is, mag niet van de heilige gaven eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geen enkele vreemde mag van de heilige gave eten. Een bijwoner van de priesters en een dagloner mogen niet van de heilige gave eten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niemand mag van de heilige offers eten, tenzij hij priester is. Ook een bezoeker of een gehuurde dienaar mag niet van dit voedsel eten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ook zal geen vreemde het heilige eten; een bijwoner des priesters, en een dagloner, zullen het heilige niet eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ook zal geen vreemde het heilige eten; een bijwoner des priesters, en een dagloner, zullen het heilige niet eten.