Leviticus 22:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als een priester een slaaf koopt, mag die slaaf er ook van eten, met al zijn kinderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als een priester een persoon met zijn eigen geld heeft gekocht, mag die ervan eten. Ook zij die in zijn huis geboren zijn, mogen zelf van zijn voedsel eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wanneer de priester iemand als eigendom koopt met zijn geld, mag deze daarvan eten, ook zij, die in zijn huis geboren werden, mogen van zijn spijs eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wanneer een priester voor geld een slaaf koopt, mag die ervan eten; evenzo mag de slaaf, die in zijn huis is geboren, zijn spijzen eten.
Dutch 2007 (HTB)
Er is echter één uitzondering: Als de priester van zijn eigen geld een slaaf koopt, mag die slaaf ervan eten en ook de kinderen die hij krijgt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als een priester iemand als slaaf heeft gekocht, mag deze ervan eten; ook wie als slaaf in zijn huis geboren is. Zij mogen ervan eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als de priester een persoon met zijn zilver geld gekocht heeft, mag die ervan eten en ook degenen die in zijn huis geboren zijn, mogen van zijn offer maal eten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er is echter één uitzondering: als de priester van zijn eigen geld een slaaf koopt, mag die slaaf ervan eten en ook de kinderen die hij krijgt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer dan nog de priester een ziel met zijn geld zal gekocht hebben, die zal daarvan eten; en de ingeborene van zijn huis, die zullen van zijn spijze eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer dan nog de priester een ziel met zijn geld zal gekocht hebben, die zal daarvan eten; en de ingeborene van zijn huis, die zullen van zijn spijze eten.