Leviticus 22:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pas als de zon is ondergegaan, is hij weer rein. Dan mag hij van de offers eten, want het is zijn eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als de zon ondergegaan is, is hij weer rein. Daarna mag hij van de geheiligde gaven eten, want het is zijn voedsel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En als de zon ondergegaan is, zal hij rein zijn en daarna zal hij van de heilige gaven eten, want het is zijn spijs.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en de zon is ondergegaan, is hij weer rein, en mag hij dus van de heilige gaven eten; want het is zijn levensonderhoud.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer de zon is ondergegaan, zal hij weer rein zijn en mag hij weer heilig voedsel eten, want dat is zijn enige voedsel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en pas als de zon is ondergegaan is hij weer rein. Dan mag hij van de heilige gaven eten, want het is zijn voedsel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als de zon is ondergegaan, zal hij rein zijn. Daarna zal hij van de heilige gaven eten, want dat is zijn voedsel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer de zon is ondergegaan, zal hij weer rein zijn en mag hij weer heilig voedsel eten, want dat is zijn enige voedsel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als de zon zal ondergegaan zijn, dan zal hij rein zijn; en daarna zal hij van die heilige dingen eten; want dat is zijn spijze.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als de zon zal ondergegaan zijn, dan zal hij rein zijn; en daarna zal hij van die heilige dingen eten; want dat is zijn spijze.