Leviticus 23:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Pas nadat je dit offer gebracht hebt, mag je van het verse graan eten of er brood van bakken. Dit is een eeuwige wet, in alle plaatsen waar jullie wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag geen brood, geroosterd graan en vers graan eten tot op deze zelfde dag dat u de offergave van uw God gebracht hebt. Het is een eeuwige verordening, al uw generaties door, in al uw woongebieden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tot op die dag zult gij geen brood, geen geroosterd of vers koren eten, totdat gij de offergave van uw God gebracht hebt: het is een altoosdurende inzetting voor uw geslachten, in al uw woonplaatsen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tot deze dag moogt ge geen brood, geen geroosterd of ongeroosterd graan van de nieuwe oogst eten, eer gij uw gave aan uw God hebt gebracht. Dit is een eeuwig geldende wet voor al uw geslachten, waar ge ook woont.
Dutch 2007 (HTB)
Dit alles moet eerst worden gedaan, voordat u zelf van de oogst (brood, geroosterd of vers koren) eet. Dit is een eeuwige wet voor het hele volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tot op de dag dat je dit offer aan je God gegeven hebt, mag je geen brood, geroosterd graan of vers graan eten. Dit is een eeuwig voorschrift voor jullie en voor al jullie nakomelingen, overal waar jullie wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen geen brood en ook geen geroosterde of groene aren eten tot op de dag, dat jullie de offergave aan jullie GOD hebben gebracht. Het is een eeuwig wets voorschrift voor al jullie generaties in al jullie woonplaatsen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit alles moet eerst worden gedaan, voordat u zelf van de oogst—brood, geroosterd of vers koren—eet. Dit is een eeuwige wet voor het hele volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult geen brood, noch geroost koren, noch groene aren eten, tot op dienzelven dag, dat gij de offerande uws Gods zult gebracht hebben; het is een eeuwige inzetting voor uw geslachten, in al uw woningen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult geen brood, noch geroost koren, noch groen aren eten, tot op dienzelven dag, dat gij de offerande uws Gods zult gebracht hebben; het is een eeuwige inzetting voor uw geslachten, in al uw woningen.