Leviticus 23:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten twee broden meebrengen, voor een beweeg-offer. Die broden moeten worden gebakken van 2/10 efa [(4,4 liter)] fijn meel, met gist. Die broden moeten jullie voor Mij bakken van het eerste deel van de oogst.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Uit uw woongebieden moet u twee broden meebrengen, bestemd voor een beweegoffer. Ze moeten van twee tiende efa meelbloem zijn, met zuurdeeg gebakken; het zijn de eerstelingen voor de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Uit uw woonplaatsen zult gij twee beweegbroden meebrengen; uit twee tienden efa fijn meel zullen zij bereid worden, gezuurd zullen zij gebakken worden, eerstelingen voor de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uit uw woonsteden moet ge als eerstelingen voor Jahweh twee broden voor een strekoffer brengen; ze moeten uit twee issaron meelbloem zijn bereid, en gedesemd worden gebakken.
Dutch 2007 (HTB)
Dit zal bestaan uit twee broden, die u uit uw woonplaats moet meebrengen en die met een heen en weer bewegend gebaar aan de HERE zullen worden geofferd. Bak deze broden van 4, 4 liter fijn meel met zuurdeeg. Het is een offer voor de HERE van de eerste opbrengst van uw late oogst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Uit jullie woonplaats moeten jullie twee broden meebrengen voor een beweegoffer. Die broden moeten zijn gebakken van 2/10 efa fijn meel, bereid met zuurdesem. Het zijn de eerstelingen voor de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Uit jullie woonplaatsen moeten jullie beweegbroden mee brengen, twee stuks. Ze moeten uit twee tienden efa fijn meel met zuurdeeg gebakken zijn. Het zijn de eerstelingen voor de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit zal bestaan uit twee broden, die u uit uw woonplaats moet meebrengen en die door ze omhoog te heffen aan de Here zullen worden geofferd. Bak deze broden van vier viertiende liter fijn meel met zuurdeeg. Het is een offer voor de Here van de eerste opbrengst van uw late oogst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gijlieden zult uit uw woningen twee beweegbroden brengen, zij zullen van twee tienden meelbloem zijn, gedesemd zullen zij gebakken worden; het zijn de eerstelingen den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gijlieden zult uit uw woningen twee beweegbroden brengen, zij zullen van twee tienden meelbloem zijn, gedesemd zullen zij gebakken worden; het zijn de eerstelingen den HEERE.