Leviticus 23:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op dezelfde dag moeten jullie een heilige bijeenkomst voor Mij houden. Niemand mag op die dag werken. Het is een eeuwige wet, in alle plaatsen waar jullie wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U moet op diezelfde dag uitroepen dat u een heilige samenkomst hebt. U mag geen enkel dienstwerk doen. Het is een eeuwige verordening, in al uw woongebieden, al uw generaties door.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op deze zelfde dag zult gij een oproep doen uitgaan, gij zult een heilige samenkomst hebben, generlei slaafse arbeid zult gij verrichten; het is een altoosdurende inzetting, in al uw woonplaatsen, voor uw geslachten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag moet ge een godsdienstige bijeenkomst houden en moogt ge geen slafelijk werk verrichten. Dit is een eeuwig geldende wet voor al uw geslachten, waar ge ook woont.
Dutch 2007 (HTB)
Die dag zult u allen bijeenroepen voor een heilige samenkomst; laat die dag al het werk rusten. Dit is een wet die van generatie op generatie van kracht blijft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op diezelfde dag moeten jullie de mensen oproepen voor een heilige bijeenkomst. Die dag mogen jullie niet werken. Dat is een eeuwig voorschrift voor jullie en alle komende generaties, overal waar jullie wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op dezelfde dag zullen jullie een oproep doen voor een heilige bijeenkomst. Jullie mogen geen enkel verplicht werk doen. Het is een eeuwig wets voorschrift in al jullie woonplaatsen voor al jullie generaties.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die dag zult u allen bijeenroepen voor een heilige samenkomst, laat die dag al het werk rusten. Dit is een wet die van generatie op generatie van kracht blijft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En gij zult op dienzelfden dag uitroepen, dat gij een heilige samenroeping zult hebben; geen dienstwerk zult gij doen; het is een eeuwige inzetting in al uw woningen voor uw geslachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En gij zult op dienzelfden dag uitroepen, dat gij een heilige samenroeping zult hebben; geen dienstwerk zult gij doen; het is een eeuwige inzetting in al uw woningen voor uw geslachten.