Leviticus 23:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als jullie de oogst van het land binnenhalen, mogen jullie de rand van het veld niet helemaal afmaaien. En wat van jullie oogst [op de akker] is blijven liggen, mogen jullie niet oprapen. Dat moeten jullie voor de arme mensen en de vreemdelingen laten liggen. Ik ben jullie Heer God."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer u de oogst van uw land binnenhaalt, mag u de rand van uw akker bij het binnenhalen van uw oogst niet helemaal afmaaien, en wat van uw oogst is blijven liggen, mag u niet oprapen. U moet het laten liggen voor de arme en de vreemdeling. Ik ben de HEERE, uw God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer gij de oogst van uw land binnenhaalt, dan zult gij de rand van uw veld bij uw oogst niet geheel afmaaien, en wat van uw oogst is blijven liggen, zult gij niet oplezen; dat zult gij voor de arme en de vreemdeling laten liggen: Ik ben de HERE, uw God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook moogt ge, wanneer ge de oogst van uw land maait, uw veld niet tot de uiterste rand afmaaien en geen nalezing van uw oogst houden; ge moet die voor den arme en den vreemdeling overlaten. Ik ben Jahweh, uw God!
Dutch 2007 (HTB)
En wanneer u de oogst binnenhaalt, bekommer u dan niet te erg om de randen van de akker en het gevallen graan. Laat dat maar liggen voor de armen en voor de buitenlanders die zelf geen land hebben. Ik ben de HERE, uw God!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer jullie de oogst van het land binnenhalen, mogen jullie je akker niet helemaal tot aan de rand afmaaien, en wat er van de oogst op de grond is blijven liggen, mogen jullie niet oprapen. Jullie moeten dat voor de armen en de vreemdelingen overlaten. Ik ben de Heer***, jullie God."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer jullie de oogst van jullie land afmaaien, zul je bij het oogsten de rand van je akker niet helemaal afmaaien en wat achtergebleven is van je oogst zul je niet oprapen. Jullie moeten wat overlaten voor de arme en voor de vreemdeling. Ik ben de HEERE, jullie GOD!’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En wanneer u de oogst binnenhaalt, bekommer u dan niet te erg om de randen van de akker en het gevallen graan. Laat dat maar liggen voor de armen en voor de buitenlanders die zelf geen land hebben. Ik ben de Here, uw God!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als gij nu den oogst uws lands zult inoogsten, gij zult, in uw inoogsten, den hoek des velds niet ganselijk afmaaien, en de opzameling van uw oogst niet opzamelen; voor den arme en voor den vreemdeling zult gij ze laten; Ik ben de HEERE, uw God!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als gij nu den oogst uws lands zult inoogsten, gij zult, in uw inoogsten, den hoek des velds niet ganselijk afmaaien, en de opzameling van uw oogst niet opzamelen; voor den arme en voor den vreemdeling zult gij ze laten; Ik ben de HEERE, uw God!