Leviticus 23:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op die dag mag niemand werken, want het is de Dag van Vergeving. Die dag moeten jullie aan Mij, jullie Heer God, om vergeving vragen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op diezelfde dag mag u geen enkel werk doen, want het is de Verzoendag, om voor het aangezicht van de HEERE, uw God, verzoening voor u te doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op die dag zult gij generlei arbeid verrichten, want het is de Verzoendag, om over u verzoening te doen voor het aangezicht van de HERE, uw God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag moogt ge geen enkele arbeid verrichten; want het is een verzoendag, om verzoening voor u te verkrijgen voor het aanschijn van Jahweh, uw God.
Dutch 2007 (HTB)
Werk die dag niet, want het is een speciale dag om verzoening te doen voor de HERE, uw God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Die dag mogen jullie niet werken, want het is de Verzoendag, de dag waarop voor jullie verzoening wordt gedaan in de tegenwoordigheid van jullie Heer*** God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op diezelfde dag mogen jullie geen enkel werk doen, want het is de Verzoendag om over jullie verzoening te doen voor het aangezicht van de HEERE, jullie GOD.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Werk die dag niet, want het is een speciale dag om verzoening te doen voor de Here, uw God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En op dienzelven dag zult gij geen werk doen; want het is de verzoendag, om over u verzoening te doen voor het aangezicht des HEEREN uws Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En op dienzelven dag zult gij geen werk doen; want het is de verzoendag, om over u verzoening te doen voor het aangezicht des HEEREN uws Gods.