Leviticus 23:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is een rustdag voor jullie, en jullie moeten spijt hebben van de verkeerde dingen die jullie hebben gedaan. Deze heilige rustdag begint op de avond van de negende dag van de maand, en hij duurt tot aan de volgende avond."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het moet voor u een sabbat zijn, een dag van volledige rust, en u moet uzelf verootmoedigen. 's Avonds, op de negende dag van de maand, moet u uw sabbat vieren, vanaf de avond tot aan de volgende avond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het zal u een volkomen sabbat zijn en gij zult u verootmoedigen. Op de negende van de maand, des avonds, van avond tot avond, zult gij uw sabbat vieren.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het moet een grote sabbat voor u zijn, waarop ge boete moet doen; van de avond van de negende dag der maand tot de volgende avond moet ge uw rustdag vieren.
Dutch 2007 (HTB)
Want dit is een sabbat van volledige rust, waarop iedereen zich moet verootmoedigen met een berouwvol hart; deze tijd voor verzoening begint op de voorafgaande avond en duurt tot de avond daarop.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het moet een sabbat voor jullie zijn, een dag van volkomen rust. Die dag moeten jullie berouw tonen. Vanaf de avond van de negende dag van de maand moeten jullie de sabbatsrust houden tot aan de volgende avond."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het zal een sabbat met volstrekte rust voor jullie zijn. Jullie zullen jezelf verootmoedigen. Op de negende van de maand, in de avond, van de ene avond tot de volgende avond, zullen jullie jullie sabbatsrust houden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want dit is een sabbat van volledige rust, waarop iedereen moet vasten en zich verootmoedigen met een berouwvol hart. Deze tijd voor verzoening begint op de voorafgaande avond en duurt tot de avond daarop.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het zal u een sabbat der rust zijn; dan zult gij uw zielen verootmoedigen; op den negenden der maand in den avond, van den avond tot den avond, zult gij uw sabbat rusten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het zal u een sabbat der rust zijn; dan zult gij uw zielen verootmoedigen; op den negenden der maand in den avond, van den avond tot den avond, zult gij uw sabbat rusten.