Leviticus 24:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Breng de man die gevloekt heeft, het tentenkamp uit. Iedereen die hem heeft horen vloeken, moet zijn handen op het hoofd van de man leggen. Daarna moet het hele volk hem met stenen doodgooien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Breng hem die gevloekt heeft, buiten het kamp. Dan moeten allen die het gehoord hebben, hun handen op zijn hoofd leggen en moet heel de gemeenschap hem stenigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Breng de vloeker buiten de legerplaats, en allen die het gehoord hebben, zullen hun handen op zijn hoofd leggen, daarna zal de gehele vergadering hem stenigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Breng den godslasteraar buiten de legerplaats; laat allen, die het gehoord hebben, hun handen op zijn hoofd leggen, en heel de gemeenschap hem stenigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Breng de lasteraar het kamp uit. Allen die het hebben gehoord, moeten hun handen op zijn hoofd leggen en daarna moet de hele gemeenschap hem stenigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Breng de vloeker buiten het kamp en laten allen die het gehoord hebben hun handen op zijn hoofd leggen. Dan zal heel de gemeente hem stenigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Breng den vloeker uit tot buiten het leger, en allen, die het gehoord hebben, zullen hun handen op zijn hoofd leggen; daarna zal hem de gehele vergadering stenigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Breng den vloeker uit tot buiten het leger, en allen, die het gehoord hebben, zullen hun handen op zijn hoofd leggen; daarna zal hem de gehele vergadering stenigen.