Leviticus 24:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Zeg tegen de Israëlieten dat ze je zuivere olijf-olie moeten brengen voor de kandelaar [in het heiligdom]. Want de olie-lampen op de kandelaar moeten aldoor blijven branden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Gebied de Israëlieten dat zij zuivere olie, uit gestoten olijven, naar u toe brengen voor het licht, om voortdurend een lamp te laten branden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gebied de Israëlieten, dat zij tot u brengen zuivere olie, uit gestoten olijven, voor de kandelaar, om voortdurend een lamp te laten branden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beveel de Israëlieten, dat zij u voor de kandelaar zuivere olie uit gestoten olijven brengen, om de lamp daarmee voortdurend te onderhouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zeg tegen de Israëlieten dat ze je zuivere olie van gestoten olijven moeten brengen voor de verlichting, om de lampen altijd brandend te houden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Beveel de zonen van Israël om zuivere, gestoten olijfolie bij je te brengen voor de verlichting, om het licht voortdurend te laten branden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gebied den kinderen Israëls, dat zij tot u brengen zuivere gestoten olijfolie, voor den luchter, om de lampen gedurig aan te steken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gebied den kinderen Israels, dat zij tot u brengen zuivere gestoten olijfolie, voor den luchter, om de lampen gedurig aan te steken.