Leviticus 24:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elke heilige rustdag moet de priester verse broden bij Mij neerleggen. Zo zullen de Israëlieten onthouden dat mijn verbond met hen een eeuwig verbond is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Elke sabbatdag moet hij dat voor het aangezicht van de HEERE verzorgen, voortdurend; omwille van de Israëlieten is het een eeuwig verbond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Elke sabbatdag zal hij dat steeds opnieuw gereed maken voor het aangezicht des HEREN; van de zijde der Israëlieten is het een verbond voor altoos.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onafgebroken moet men ze iedere sabbat opnieuw voor Jahweh neerleggen; dit is een eeuwige verplichting voor de kinderen Israëls.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elke sabbatsdag moeten verse broden worden neergelegd in de tegenwoordigheid van de Heer***, namens de Israëlieten, als een eeuwig verbond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op iedere sabbatdag zal hij dat verzorgen voor het aangezicht van de HEERE voor de zonen van Israël. Het is een eeuwig Verbond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Op elken sabbatdag gedurig zal men dat voor het aangezicht des HEEREN toerichten, vanwege de kinderen Israëls, tot een eeuwig verbond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Op elken sabbatdag gedurig zal men dat voor het aangezicht des HEEREN toerichten, vanwege de kinderen Israels, tot een eeuwig verbond.