Leviticus 25:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Zeg tegen de Israëlieten: Als jullie in het land zijn gekomen dat Ik jullie zal geven, dan moeten jullie het land [om de zeven jaar] rust geven. Het land moet een heilige rusttijd voor Mij krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Spreek tot de Israëlieten, en zeg tegen hen: Wanneer u gekomen bent in het land dat Ik u geven zal, dan moet het land rust krijgen, een sabbat voor de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Spreek tot de Israëlieten en zeg tot hen: Wanneer gij in het land komt, dat Ik u geef, dan zal het land rusten, een sabbat voor de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beveel de Israëlieten, en zeg hun: Wanneer ge in het land zijt gekomen, dat Ik u geven zal, dan moet ook het land ter ere van Jahweh sabbat houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zeg tegen de Israëlieten: Wanneer jullie in het land zijn gekomen dat Ik jullie geef, moet het land telkens een sabbatsrust voor de Heer*** krijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Spreek tot de zonen van Israël en zeg tegen hen: ‘Wanneer jullie aangekomen zijn in het land, dat Ik jullie geven zal, dan zal het land rusten, een sabbatsrust voor de HEERE.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij zult gekomen zijn in dat land, dat Ik u geve, dan zal dat land rusten, een sabbat den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gij zult gekomen zijn in dat land, dat Ik u geve, dan zal dat land rusten, een sabbat den HEERE.