Leviticus 25:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand zijn grond heeft moeten verkopen, zal die niet voor altijd verkocht blijven. Want het land is van Mij. En jullie zijn [eigenlijk] vreemdelingen in mijn land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder mag het land niet voor altijd verkocht worden, want het land behoort Mij toe. U bent immers vreemdelingen en bijwoners bij Mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het land zal niet voor altijd verkocht worden, want het land is van Mij, en gij zijt vreemdelingen en bijwoners bij Mij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook moogt ge de grond niet voorgoed verkopen; want de grond behoort Mij: gij zijt slechts vreemden en gasten bij Mij.
Dutch 2007 (HTB)
Vergeet niet dat dit land van Mij is, dus verkoop het niet voor altijd. U bent slechts vreemdelingen en gasten in mijn land.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het land mag ook niet voor altijd verkocht blijven, want het land behoort Mij toe, en jullie wonen als vreemdelingen bij Mij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het land mag niet voor altijd verkocht worden, want het land is van Mij en jullie zijn dus vreemdelingen en bijwoners bij Mij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vergeet niet dat dit land van Mij is, dus verkoop het niet voor altijd. U bent slechts vreemdelingen en gasten in mijn land.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het land ook zal niet voor altoos verkocht worden; want het land is het Mijne, dewijl gij vreemdelingen en bijwoners bij Mij zijt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het land ook zal niet voor altoos verkocht worden; want het land is het Mijne, dewijl gij vreemdelingen en bijwoners bij Mij zijt.