Leviticus 25:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie mogen niet hard zijn voor iemand van je eigen volk die slaaf is geworden. Maar jullie moeten ontzag hebben voor Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U mag niet met harde hand over hem heersen, maar u moet uw God vrezen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij zult niet met hardheid over hem heersen, maar gij zult voor uw God vrezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Behandel hen niet met hardheid, maar vrees uw God.
Dutch 2007 (HTB)
Ook mogen zij niet wreed worden behandeld; vrees uw God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je mag hem niet hard behandelen, uit ontzag voor je God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je mag niet met bruutheid over hem heersen, maar je zult je GOD vrezen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ook mogen zij niet wreed worden behandeld, vrees uw God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult geen heerschappij over hem hebben met wreedheid; maar gij zult vrezen voor uw God.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult geen heerschappij over hem hebben met wreedheid; maar gij zult vrezen voor uw God.