Leviticus 25:50 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet samen met de man die hem gekocht heeft de prijs bepalen die betaald moet worden. Die hangt af van de prijs waarvoor hij zichzelf verkocht heeft, en van het aantal jaren dat nog komt tot het volgende Jubeljaar. Het loon dat een knecht in een jaar verdient, is het uitgangspunt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij moet dan samen met hem die hem gekocht heeft, het aantal jaren berekenen vanaf het jaar dat hij zich aan hem verkocht heeft, tot het jubeljaar. Zijn verkoopsom moet namelijk overeenkomstig het aantal jaren zijn. Als de dagen van een dagloner zal het bij hem zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal hij samen met zijn koper een berekening maken van het jaar af, dat hij zich aan hem verkocht, tot het jubeljaar, en de prijs van zijn verkoop zal zich richten naar het aantal jaren; op de wijze van een dagloner zal hij bij hem zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij moet dan met den koper de tijd berekenen van het jaar af, dat hij zich aan hem heeft verkocht, tot aan het jubeljaar, en de som, waarvoor hij zich wil terugkopen, moet in verhouding staan tot dat aantal jaren: de tijd, dat hij bij hem bleef, moet berekend worden als die van een loonarbeider.
Dutch 2007 (HTB)
De prijs voor zijn vrijheid zal afhangen van het aantal jaren tot het jubeljaar: het bedrag dat nodig zou zijn om voor dat aantal jaren een knecht te huren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Samen met degene die hem heeft gekocht moet hij het aantal jaren berekenen tussen het jaar dat hij zichzelf verkocht heeft en het eerstvolgende Jubeljaar en zo de vrijkoopsom bepalen. Voor het aantal jaren dat hij voor hem gewerkt heeft, geldt het loon van een dagloner.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Samen met zijn koper zal hij een berekening maken vanaf het jaar dat hij zich aan hem heeft verkocht tot aan het jubeljaar en de verkoopsom in zilver zal overeenkomen met het aantal jaren, gerekend als de dagen van een bij hem in dienst zijnde dagloner.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De prijs voor zijn vrijheid zal afhangen van het aantal jaren tot het jubeljaar: het bedrag dat nodig zou zijn om voor dat aantal jaren een knecht te huren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zal met zijn koper rekenen van dat jaar af, dat hij zich aan hem verkocht heeft tot het jubeljaar toe; alzo dat het geld zijner verkoping zal zijn naar het getal van de jaren, naar de dagen eens dagloners zal het met hem zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zal met zijn koper rekenen van dat jaar af, dat hij zich aan hem verkocht heeft tot het jubeljaar toe; alzo dat het geld zijner verkoping zal zijn naar het getal van de jaren, naar de dagen eens dagloners zal het met hem zijn.