Leviticus 26:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal jullie trots breken: de zon zal [zo heet] zijn als [gloeiend] ijzer en de grond zal [zo hard] zijn als koper.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal de trots op uw eigen kracht breken. Ik zal uw hemel als ijzer maken en uw aarde als brons.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en uw trotse macht zal Ik breken en uw hemel maken als ijzer en uw land als koper.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw trotse kracht zal Ik breken, de hemel boven u van ijzer maken, en de grond onder u van koper.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal uw trotse kracht breken; uw hemel dicht als ijzer en uw aarde hard als brons maken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie trots op jullie kracht zal Ik breken. De hemel boven jullie zal Ik als ijzer maken en de aarde als koper.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal de trots van jullie kracht verbreken en jullie hemel als ijzer maken en jullie aarde als koper.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal uw trotse kracht breken, uw hemel dicht als ijzer en uw aarde hard als brons maken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.